kisunika: (голубой удивленный)
А как вы называете то, чем суп разливается по тарелкам: половник, поварешка или черпак?

А то у нас тут с супругом лингвистический спор...
kisunika: (желтый любопытный)
У меня тут рождественская открытка одна завелась, не могу понять, из какой она страны и на каком языке надпись....
Выходных данных никаких нет.
Человек, который прислал, сам уже не помнит, откуда она...
Я такие вот буковки с закорючками вообще читать не умею:(
Что скажете? На каком это языке?




UPD. Какие же вы у меня умные!!!!!!
это и в самом деле греческий язык!
Надпись Χαρούμενη γιορτές - нечто вроде "Веселых праздников", если не ошибаюсь...
Надо же, греческая рождественская открытка. Первая в моей коллекции!
kisunika: (рыжий)
Вчера на предмет наличия собрания сочинений Довлатова были обойдены 4 книжных магазина в Бресте. Ну те, что недалеко от дома. Далеко я после мигрени не дотащилась бы.
Как и следовало ожидать, в магазинах искомое отсутствовало. Таня [livejournal.com profile] rannica, ты была права, в "Дружбе" оно таки было. Но его таки успели купить до меня. Мне предложили прийти в октябре, когда будет очередной завоз.
У меня сейчас все равно нет нужной суммы. Так что я даже не огорчилась.

Книжные магазины переполнены, в них неимоверно душно (а кондиционеры и форточки отсутствуют), в них стоят километровые очереди, не протолкнуться. А все почему? Потому что начался учебный год, и школьники стройными рядами пошли покупать какие-то там тетради для лабораторных или практических работ, подробностей не знаю, но этими тетрадями завалены все прилавки.

У нас на бульваре Космонавтов стоят в рядок три книжных магазина - Дружба, Свитанок и Умник.
В "Дружбе" дама в голубой блузочке с рюшечками и большим вырезом на груди (я так и не поняла, это школьница или родительница) покупает тетради. Каких-то тетрадей ей не хватает.
- А где они еще могут быть? - спрашивает она.
- А вот в Свитанке посмотрите, - отвечает продавец.
- В Свитанке? А где это?
- Тут, за углом...
- Дааа? - удивляется она...

В "Умнике" интересуюсь у продавщицы, есть ли у них Довлатов.
- Довлатов? Довлатов... хм... а что он пишет?
Порылась на полках.
- Ну не знаю... он же не историческую прозу пишет? Хм, ну разве что в компьютере посмотреть...
Исчезает в подсобке, через некоторое время оттуда появляется уже другая женщина и кричит:
- Не могу я в компьютере посмотреть, я по телефону разговариваю... А кто нужен? Довлатов? Хм, Довлатов... нет, не слышала такого...

Вечером, регистрируя открытки, в профайле одной посткроссерши из Флориды я обнаружила чудесное высказывание:
Keep the postal system healthy - feed a mailbox today!

Переписываясь с нею чуть позже, узнала прелестное слово: gee. Означает "ну и дела!".

А вот мой муж вчера искал в Гугле загадочное пзы.
И нашел!

А я в продуктовом магазине на овощной полке нашла вот это!!!!! Еще не знаю, что я буду с ним делать, но довольна ужасно!

kisunika: (медведь)
Сегодня прочитала в интернете новость... не новость даже, а так, заявление какое-то... какая-то белорусская организация "Бацькаушчына" заявила, что пора уже сделать белорусский язык ЕДИНСТВЕННЫМ государственным языком в Беларуси.
Не знаю, что это за "Бацькаушчына" (не в честь ли Батьки названа?:), и думаю, вряд ли русский язык возьмут и уберут из государственных, ведь на нем большинство населения разговаривает.
Но я не об этом сейчас.
Я о белорусском языке и о моем к нему отношении.
Я человек русскоязычный, я думаю, говорю, пишу и читаю только по-русски...
Мне трудно читать большие тексты на белорусском, тяжело, сразу туман в голове делается... не могу воспринимать текст нормально...
Раньше я вообще считала белорусский язык мертвым и никому не нужным.
И с мужем мы много спорили по этому вопросу. Я считала - и считаю - что язык нужен прежде всего для коммуникации, для общения между людьми.
А у нас порой белорусским языком пользуются прежде всего с политической целью, а от национализма до нацизма один шаг...
Да и в окружении моем не было белорусскоязычных. Зато они были в окружении моего мужа, сплошная "оппозиция".
И у меня уже сложился некий стереотип "белорусский язык = оппозиция = агрессия = ненависть к русскому языку".
Но вот теперь у меня есть несколько белорусскоязычных друзей в живом журнале.
Я практически каждый день читаю что-то по-белорусски. Общаемся мы прекрасно, я понимаю белорусскую речь, а мои друзья не против, чтобы я говорила по-русски.
Никакой агрессии, никаких нападок на оба языка с обеих сторон. Коммуникация налицо.
Раньше я бы с пеной у рта доказывала, что белорусский язык - это мертвый язык, что на фиг нужно его насаживать нам, русскоязычным...
А сейчас я стала понимать, что есть люди, которые говорят по-белорусски просто потому, что им это нравится.
Не чтобы свою политическую позицию показать, а просто... живут они так... приятно им... любят они белорусский язык...
И мое отношение к этому языку изменилось.
Я стала воспринимать его не как мертвый, а как живой и полноценный, наравне с русским и украинским и другими славянскими...
И вот прочитала я эту статейку, про белорусский язык как единственный государственный - и мне даже страшно не стало...
Мне ведь никто не запретит говорить по-русски.
А всякие бумажки я могу и по-белорусски заполнить, если уж придется...
Хотя и не хотелось бы...
Я все-таки за равноправие и дружбу двух языков и за дружбу людей, на этих двух языках говорящих в нашей стране...
Путано написала, я знаю. Просто очень захотелось зафиксировать тут этот факт - что я больше не испытываю к белорусскому языку неприязни.
Я взглянула на него другими глазами.
Для меня это огого как странно:)))
kisunika: (голубой удивленный)
У нас тут с супругом забавный спор получился.

- Если в языке одно и то же слово обозначает несколько разных понятий, - сказал супруг, - то это о чем говорит?
- О его богатстве! - сказала я.
- О его скудости, - возразил супруг. - Такие глупые люди, не смогли для каждого слова свое название придумать!

И я вот сижу и не знаю, как ему объяснить, что омонимия - это не скудость, а наоборот...
Или он таки прав?
Я запуталась!
kisunika: (принцесса)
"Письмо Татьяны" на сербском:)
Ана, подружка по переписке, прислала.
Они в Сербии тоже учат это письмо наизусть:)
надеюсь, все буквочки правильно отобразятся.

Read more... )
kisunika: (за компьютером)
Нашла тут в жж прикольную штучку. Анализируя несколько последних записей, она дает статистику бранных и жаргонных слов в твоем журнале.

В дневнике [livejournal.com profile] kisunika бранные слова встречаются 0 раз.
Подозрительные слова (жаргон, слова с ошибками) встречаются 101 раз.
LiveJournal.com LiveInternet.ru


Тест "Чистота русского языка v 2.0" © [livejournal.com profile] demidov
lj.onas.ru : lj.onas.ru

Собственно, я заранее знала, что "подозрительных" слов, при моей любви к словотворчеству, в моем жж будет найдено немало. Вот эти слова: псевдо-зеркалка, хлебопечка, френд, посткроссинг, котофеи, кролички, огромадный, преспасибо, расчудесно, полудышащий, гугль, Яночка, бу, воблеры, твистеры, виброхвосты, главпочтамт (!), фразочка, скучнею, цитрамон, циновочка, белпочта, разлинеенные, туточки, виш-лист, Гиппиус (!), прегадкий, козинаки, печенюшки, Хатуль Мадан:), лепреконовский, некупленный, френдоцид, проредила, блог, медитируем, смелеют, нехай, шо, филфак, ок, хлеботерапия, бабр, мтс, профайл, маловразумительно, обзавидовалась, котофигурки, обаяшка, селенитовая, гжелекот.

Но некоторые пункты меня удивили.
Интересно, что подозрительного тест увидел в словах главпочтамт, филфак и цитрамон? :)
И чем ему Гиппиус не угодила?:)

Бабр

Apr. 21st, 2009 09:08 pm
kisunika: (желтый любопытный)
Читаю сейчас по необходимсти много всякой этимологии и чуть ли не геральдики:)
Попалось мне описание герба:
бабр, несущий в зубах соболя

Еще в каких-то записках охотника нашла фразу:
"Вероятно, читатель уж догадался, какого зверя сибиряки называют бабром;
да оно и не трудно для образовнного человека".

По всему выходит, что необразованный я человек...
Не слышала я раньше про бабра...
А ведь древнее священное животное, между прочим:)
И попрошу не путать с бобром!
kisunika: (а-а-а желтый)


Мне эта сакраментальность уже надоела до чертиков.
Так что вот, ставлю большую жирную точку и пойду поиграю во что-нибудь другое:)
kisunika: (голубой удивленный)
Вы знаете, что такое фунфырик? Для меня это совершенно новое слово:) услышала сейчас от одной френдессы... пошла искать в гугле... определения не нашла, но по контексту, в принципе, понятно...

-- Фунфырик и мороженое: давать или не давать?
-- Фунфырик это порция сугубо индивидуальная, кто её "по кругу пускает"?
-- Я -это я, а ты фунфырик,забытый на лестничной клетке. Недопитый такой.
-- Выпоив военкому очередной "фунфырик", мы имели удовольствие наблюдать чудо
-- накрайняк купи фунфырик спиртика =)

И теперь мне интересно: я одна такая невежественная или кто-то еще впервые слышит это словечко?
kisunika: (а-а-а желтый)
Сижу, делаю на заказ контрольную по фонетике.
С фонемами у меня со времен филфака отношения сложные, не любим мы друг друга. Вот и сейчас туплю:(
Господа филологи-лингвисты, пожалуйста, помогите! Мне встретилось какое-то неведомое обозначение фонемы:

фонема

<a1>



Что сие означает? Когда я училась, мы таким значком не пользовались.
Мне скоро пора отдавать работу, а у меня всё застопорилось из-за этой непонятки:(
kisunika: (за компьютером)
Жара + 35 (а может, и больше?). Мигрень. Серьезными делами заниматься нет возможности, поэтому занимаюсь ерундой. Вот, впервые в жизни решила выложить тест. Попробуйте, очень веселая штучка:) [livejournal.com profile] bediavad, спасибо за наводку! я получила удовольствие:)

49 words

Speedtest

kisunika: (желтый любопытный)
Игра в слова стала популярной:)
Пока я кропотливо выбираю из словаря заковыристые белорусские слова,
дорогие россияне,
а не хотите ли украинские слова поугадывать? :)

ежели хотите, то вам сюда:

http://murrk.livejournal.com/550877.html
kisunika: (домик)
Ну что, вот уже и вечер понедельника.
Сегодня мы поговорим о животном мире Беларуси, а заодно увидим, откуда произошли распространенные белорусские пословицы и поговорки.

Хорошо в Беларуси летом! Выйдешь на улицу – светло, тепло, на деревьях нябожчыки сидят и распевают свои веселые песенки. Нябожчыки – они ведь ближе всех к небу. Есть такая старая белорусская примета: «нябожчыки низко летают – это к дождю». Некоторые белорусы называют нябожчыков ангелами. А другие наоборот, охотятся на нябожчыков и безжалостно их истребляют, шьют из них шапки. Но шапки из нябожчыков так себе, не теплые, разве что модные. «От жабы лапка, от нябожчыка шапка», - гласит ироническая белорусская поговорка о безвкусно одетых людях.

Зато из шкурки нябожчыка шьется самый лучший и качественный сподак – традиционная белорусская одежда. «Сподак надел – и все, как у людей. Сподак снял – стыд потерял», подмечает народная мудрость. Редкий белорус осмелится выйти из дому без сподка. В сельской местности это и вовсе считается неприличным. Такого безобразия не позволяют себе даже те, кто в праздничный день напился в зязюлю.

А за околицей – поля, луга, бескрайние просторы. Летают жэужыки, жужжат, на цветы садятся, мед собирают. Жэужыкавый мед очень полезен при всяких хворях да маркотах. «Трудится аки жэужык» - говорят о хозяйственном белорусе. А про ленивого говорят – «у него тут еще и бусел не валялся». Белорусы перевозят на буслах разную поклажу, пашут на них, ездят верхом. Бусел – самое ленивое белорусское животное. Ему даже валяться лень, не то, что работать. Поэтому с утра пораньше буслы стараются сбежать из стойла, забраться в какое-нибудь болото и стоять там на одной ноге, помахивая белыми крылышками. «Бежит, как бусел от хомута» - еще одна белорусская поговорка.

А на лугу пасется совково-угольный золак, животное типа скота. Эти золки такие злодеи, сдуру и лягнуть могут, и забодать. Так что опытный белорус подходит к золкам только сбоку. Сбоку у золка - зёлки, большие, зеленые, с длинными-длинными ресницами. Нужно взять тряпку и накинуть золку на зёлки. Оказавшись в темноте, золак становится тихим, смирным и покорно позволяет себя подоить. Именно отсюда берет начало белорусская поговорка «зёлки мои тебя б не видели» и скороговорка «у золка зёлки, а у зязюльки – казюльки».

Дает золак не молоко, а сладкую густую смятанку. В зависимости от условий хранения смятанка бывает как йогуртом, так и кефиром, сметаной, маслом. Смятанка – традиционное белорусское угощение, лучшая приправа к дичи.

А самая лучшая дичь – это, конечно же, пачвара. Обитает пачвара в темных подземельях, она рыхлит землю и ведет тихий, спокойный образ жизни. Только после дождя пачвара выбирается на поверхность – тут-то ее и поджидают белорусы с сачками. Ведь, как известно, «из пачварки лучшие шкварки» и «без вкусной пачварки не выпьешь и чарки». Белоруса хлебом не корми – дай только приготовить под смятанкой парочку вкусных съедобных пачвар.

Главное – не перепутать и не взять пачвару несъедобную. От несъедобных пачвар такая маркота случается, что никакой лихтар не поможет, даже самый опытный. Зато съедобные пачвары – просто объедение. Чтобы пачвары не пригорели, нужно взять в руку большой ложак и непрерывно помешивать в объемном глиняном дыване. В средних размеров дыван легко умещается три-четыре ощипанные взрослые пачвары или целый выводок пачвар-детенышей. «С хорошего пачвара три литра отвара» - эту нехитрую мудрость знает каждая белорусская хозяйка.

На гарнир к пачварам обычно варят вкусную и полезную кашулю. Варить ее можно как на воде, так и на пачваровом отваре. А если всыпать еще горсточку сушеных жэужыков, то получается очень полезное диетическое блюдо.

Любимые домашние животные у белорусов - толстые откормленные трусы. Трусы любят есть смятанку и гоняться за жэужыками. При виде пачвары трусы забиваются под печку и мелко, убористо дрожат. «Доброе слово и трусу приятно», - знает каждый белорус и не забывает регулярно говорить своим домашним трусам добрые слова, а трусы стрекочут и виляют щупальцами.
Приезжайте в Беларусь, и вы узнаете еще больше об этой самобытной стране и ее древних традициях!

А вот и правильные ответы:
Ложак – кровать
кашуля – рубашка, сорочка
зязюля – кукушка
жэужык – пострел, живчик, шустрячок
дыван – ковер
пачвара - урод, чудище
смятанка – сливки
золак - заря, рассвет
зёлки - зелье, травы
бусел – аист
сподак - блюдце
нябожчык – покойник
трус – кролик
маркота - печаль, уныние
лихтар - фонарь

И я поздравляю [livejournal.com profile] hungarianl с победой! Отгадано 4 слова (хотя ложак – не совсем диван, но близко, близко, диваны-кровати ведь бывают). [livejournal.com profile] hungarianl, получите свой так называемый приз - я отвечу на три Ваших вопроса или напишу пост на заданную тему:) жду предложений:)
kisunika: (домик)
Продолжаем упражняться в этимологическом и словообразовательном анализе.

Как обычно, участникам игры - просьба в гугле не подсматривать, а белорусам и украинцам – помалкивать и похихикивать и не выдавать все тайны сразу:)

Победитель, угадавший наибольшее количество слов, получит так называемый приз, на выбор – я отвечу на три любых вопроса или напишу пост на заданную тему:)

Итак, угадайте, что означают эти белорусские слова?
(жирным шрифтом - ударение)

Ложак кашуля зязюля жэужык дыван
пачвара смятанка золак зёлки бусел
сподак нябожчык трус маркота лiхтар

Ответы выложу отдельным постом в понедельник вечером.
Удачи!
kisunika: (домик)
Каждый уважающий себя белорус держит дома небольшую породистую сукенку. Сукенка занимает в квартире мало места, воспитана, неприхотлива, питается бульбой и цыбулей и всегда голосует ЗА. Сукенки – они все такие, толерантные.
С утра белорус включает видэлец и смотрит белорусские новости. Другие, не белорусские новости, по видэльцу не показывают. Это ж все-таки обычный видэлец, не телевизор какой-нибудь.
Вот сегодня репортаж о курении цукерак показывали. Выступал по видэльцу министр здравоохранения, увещевал, доказывал – «курить надо сигареты!». Но где там, не слушаются белорусы, скурили уже все стратегические запасы цукерак в стране…
Время, свободное от просмотра видэльца, белорусы посвящают охоте. Взяв крепкую вавёрку, белорус делает из нее силок и ловит упитанных жирных суниц. Жаркое из суниц – старинное белорусское угощение. Его должна уметь приготовить каждая белорусская пацерка.
Молоденькие белорусские пацерки издавна славятся своей красотой и скромностью. Они скромно сидят по домам и вышивают узорчатые шкарпэтки. По давней белорусской традиции, шкарпэтками принято занавешивать окна.
Помимо изящных оконных шкарпэтак, в каждом белорусском доме обязательно есть люстэрка. Люстэрка принято вешать на потолок в спальне – это древняя белорусская традиция.
Приезжайте в Беларусь, и вы узнаете еще больше об этой самобытной стране и ее древних традициях!

А теперь - итоги нашего увлекательного конкурса:))
Самым легким словом оказался рушник. Молодцы, все дружно угадали полотенце!
Цукерка – конечно же, конфета. Тут тоже практически все почувствовали сладкое и родственное немецкое слова «zucker». Да и английский Sugar цукерке тоже не чужой…
Шкарпэтки – это вовсе не салфетки, занавески, бигуди, плоскогубцы, шкафчики, пинцеты и тапочки. Только [livejournal.com profile] hungarianl и [livejournal.com profile] agnese_lv знают, что шкарпэтки - это самые обычные носки.
Люстэрка – это не лампа, лампочка и люстра, а просто-напросто зеркало. С люстрой они однокоренные, если не ошибаюсь, и происходят от одного и того же латинского слова «lustrare» - освещать.
Вавёрка - это не отвертка, не веревка, не сгущенка, не варежка и даже не ведро. Только [livejournal.com profile] agnese_lv знает, что ваверка – это белка.
Пацерки . Каких только не было вариантов - девочки, карандаши, прищепки, панцирные кроватки и пацифисты, ножницы, печенюшки, подростки, ботинки, подарки. Ну не знакомо русскому языку это слово. А вот жительница Украины [livejournal.com profile] prosto_natka сразу догадалась, что пацерки – это бусы.
Сукенка – здесь все ходили вокруг да около, чувствуя «суконную», тканую основу слова. Сукно, одежда, юбка, сумка, коврик, ткань… Впрочем, некоторые пошли другим путем и причислили сукенку к животному миру… Но они пошли неверным путем! Потому что на самом деле сукенка – это платье.
Суница. Были варианты ответов: синица, птичка, сумка, пепельница, карман. Ан нет. Суница – это по-белорусски ягодка земляничка:)
И самое расчудесное слово видэлец - предполагаемый телевизор, он же телезритель, он же хозяин, он же бывалый человек, он же свидетель, он же зеркало, он же ясновидящий, он же очевидец, он же глаз, он же умелец, мастер и делатель. Но мимо, друзья, все мимо! Слово это не от слова «видеть», и суффикс «ец» не означает здесь причастность к занятию, профессии. На самом деле видэлец – это (привет украинцам!) – всего-навсего вилка… В белорусский язык это слово пришло из польского «видла» - и «вилы» ей однокоренные…

Таким образом, звание ВЕЛИЧАЙШИЙ ЛИНГВИСТ СОВРЕМЕННОСТИ разделили между собой [livejournal.com profile] hungarianl и [livejournal.com profile] agnese_lv, отгадавшие по три слова из девяти:)) Мои поздравления победителям!
Не менее почетное звание АНТИЛИНГВИСТ получает [livejournal.com profile] vladilena, которая своими вариантами ответов внесла немалый вклад в развитие белорусского языкознания:))
"ЗА ДОГАДЛИВОСТЬ" получает благодарность [livejournal.com profile] prosto_natka. Я догадываюсь, как тяжело ей было молчать, зная все правильные ответы:)

И отдельный увесистый шлепок от меня лично при встрече получит один уникальный белорус, гигантище всеразумное, которое ночью пришло с работы, вполглаза прочитало пост и – надо же – угадало все девять слов! Хорошо, что я вовремя пришла и скрыла этот блистательный ответ…
Жорик, ты меня слышишь? Защипаю! Готовься…
kisunika: (домик)
Ну что, поиграем?
Вот некоторое количество белорусских слов.


шкарпэтки
люстэрка
вавёрка
цукерка
пацерки
сукенка
суница
рушник
видэлец

Предлагаю угадать, что они обозначают:)
Чур, в гугле не подсматривать!
Угадавший наибольшее количество получит титул "Величайшего лингвиста современности":)

П.С. Просьба к белорусам - не подсказывать:)
kisunika: (за компьютером)
Плохо себя чувствую после вчерашней мигрени. Наверно, таблеток слишком много съела:)) не могу делать совершенно ничего – ни читать, ни стихи со сказками писать, ни письма… полила с утра кактусы и сижу, тупо смотрю в стену...
В таких ситуациях некоторые вяжут или вышивают, занимая руки и отвлекая мозг. А я в таких случаях – не смейтесь – перевожу свои сказки на белорусский язык. Язык практически не знаю, три тома словаря на коленях, смотрю восемь слов из десяти, и как-то постепенно отвлекаюсь, очухиваюсь, прихожу в себя…
Так вот, сегодня с переводом вышла заминочка.
В моей сказке "Жил-был ты" мальчика зовут Вьюнок. Потому что хорошенький, как цветочек, и обвивается, ластится, льнет к людям…
А по-белорусски вьюнок – это Березка…. (бярозка). По крайней мере, так дает словарь. А мне совсем не улыбается, чтобы мальчика звали не цветком, а деревом, к тому же в женском роде.
Думала чем-нибудь заменить. Но повилика по-белорусски – Повитуха (павитуха). Что также совершенно не подходит в качестве мужского имени. И слово Повой мне тоже абсолютно не нравится... не имя, а какой-то призыв к действию...
Вот теперь сижу и думаю, что делать. Получается, надо вьюноше давать совершенно другое имя – а какое? Обозвать любым другим цветочком? Так потеряется обвивающий смысл…
эх,эх… вот называется – не занимайся не своим делом, будешь жить спокойнее:))
kisunika: (буквоки)
На днях писала рассказик. Там среди прочего было предложение: «Игорь понес в издательство свои эскизы».
И мне требовалось заменить слово «понес» синонимом.
Самой думать лень. Смотрю, что предлагает Microsoft Word.
О-о-о!!!
Word ничтоже сумняшеся предлагает варианты:
*забеременел, затяжелел, зачал, забрюхател*
Причем именно в мужском роде.
:)))
Кстати, слово «сумняшеся» он тоже не знает. Только «ничтоже»:)
kisunika: (буквоки)
Вроде как умею печатать вслепую. Но порой такие перлы получаются.
Пишу письмо подружке. Ночью, в темноте (в тусклом свете монитора).
Набираю, не глядя:
*Привет, Юля!*
Потом вчитываюсь в то, что напечатано. А там:
*Привет, Бля!*
Одной кнопочкой ошиблась, а как зазвучало!

Profile

kisunika: (Default)
kisunika

October 2012

S M T W T F S
  12345 6
78910111213
14 1516 17181920
21222324 252627
282930 31   

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 28th, 2017 02:49 pm
Powered by Dreamwidth Studios